What exactly does Bakhtin mean when he refers to “style,” and how is style different from genre in his thinking? I’m not entirely clear on it and it’s bugging me more and more. I’m going to have to do some more digging on the topic and maybe read the other essays in Speech Genres and Other Late Essays. Still, Bakhtin’s got such an interesting-sounding name: Mikhail Mikhailovich BAAHK-TEEEHN. Or M.M. Bakhtin for short, also great-sounding.
And speaking of linguistics, I’ve discovered an unexpected benefit from having to ride the bus all the time — namely, that I get to eavesdrop on the conversations of the other riders, and consequently I get to listen to a lot more French-English codeswitching than I usually do. I just heard some intrasentential codeswitching, so I I guess I have to reject my original contention that such codeswitching doesn’t happen around here. I wish I could read on a moving vehicle without feeling like I need to vomit, otherwise I’d do more on the bus than daydreaming and surreptitiously scoping out the other people there.